#162 地震被災地への落下傘降下
中国四川省大地震の映像が届くたびに心が痛みます。被害は少しずつ明らかになり、四川省だけで死者5万人を超えるとのニュースもありました。(5/16朝)
激しい風雨で延期されていた 地震で分断された地区への落下傘降下が始まったニュースを読んでみましょう。
China parachutes 100 soldiers to cut-off quake area
中国は100人の兵士を地震で分断された地区に落下傘降下させた
http://www.chinadaily.com.cn/china/2008-05/14/content_6684876.htm
China Daily
5/14/2008
☆ 訳例 ☆
成都 - 100人のエリート兵士たちの第一陣が水曜日の午後、月曜日に中国南西で起きた地震の震央付近に落下傘降下した。
☆ 単語の確認
parachute 落下傘で降下する、パラシュート
(参)paragrider パラシュート型のグライダー、パラグライダー
上昇気流をうまく捉えれば100Kmほど飛ぶことができる
cut-off 切り離す、分離する
quake 地震(口語) 正式には earthquake
batch 一団、一群
epicenter (地震の)震央(震源の真上の地表点)
epiは、"上"を表す接頭辞。centerは"中心"ですから、epicenterは"中心の上"つまり震源の真上の地表点;震央となります。
☆ ポイント ☆
1.China parachutes 100 soldiers ~
見出しでは過去のことも現在形で表します。
2.日付の記載について
英字新聞では日付を曜日で表します。例文では1つの文の中に2回も曜日がでてきて奇妙に感じると思いますが、読みこなすうちに慣れると思います。
3.受動態
落下傘降下は軍からエリート兵士への命令により行われました。だから、兵士の立場から考えると、"落下傘降下させられた"と、受動態となります。
■◇ 編集後記 ■◇
子供を失った親たちが泣いている様子を見るたびに心が痛みます。
聞くところによると、犠牲者の多くは一人っ子だそうです。
親の悲しみは想像を絶します。
一人でも多くの方が救出されることを祈ります。

コメント