#280 米自動車販売、25年間で最悪 2008/11/5
US car sales worst in 25 years
米自動車販売、25年間で最悪
Sales of light vehicles in the US sank to their lowest level in a quarter of a century last month, with generous discounts failing to offset evaporating consumer confidence and scarce credit.
http://www.kenny-e.com/Narration280.mp4
http://www.kenny-e.com/Narration280.au
(24bit Digital Narration)
Financial Times
11/4/2008
http://www.ft.com/cms/s/0/77a41d4a-aa11-11dd-958b-000077b07658.html
☆ 訳例 ☆
先月の米小型乗用車販売台数は25年間で最低の水準となった。
大幅な値引き販売にも関わらず、消費者マインドの冷え込みや消費者への貸し渋りの影響を相殺することができなかった。
■◇ Kennyの解説 ■◇
昨日の昼のニュースで GMは45%の販売台数減と聞いて驚きました。
クライスラーは35%減。フォードは30%減。トヨタは23%減。
アメリカに行くと、どうしてその給与でそんな高級車買えるの?と思うサラリーマンにしばしば出会います。
不思議だったのですが、暫くして、それほど裕福では無い人でも車の購入代金を銀行やクレジットカード会社から借りれる仕組みがあることに気づきました。
担保となる住宅価格や保有株が値上がりすることを見越して、どんどん借りてネ~と銀行が言っていたのです。
しかし、最近はそれらが暴落している(バブルが弾けて本来の価値に戻りつつある)。それで、いよいよ担保がとれなくなったと言って貸してくれなくなった。
記事では貸し渋りと言っているけれども、そもそも返済余力が無い人に貸せないのは普通のことです。
今までの米経済の好調というのは見せかけだったのかもね。
あとがき:
成功の秘訣はほかの人間が知らないことを知ることだ。
海運王、アリストテレス オナシス
エーゲ海に行きたい♪
(空気の汚い中国への出張は気が進まない。。。。)
☆ 単語の確認 と今日のツボ ☆
sales 販売
light vehicle 小型乗用車
consumer confidence 消費者(景気)信頼感
in a quarter of a century 100年の1/4で → 25年間で
generous discount 惜しみない値引き → 大幅値引き
fail to ~、~できない
offset 相殺する
failing to offset
相殺することができない
(注)前節の時制(sank→過去)に合わせて、過去で訳しています。
→ 相殺することができなかった。
evaporating consumer confidence
消費者景気信頼感の蒸発 → 消費者マインドの冷え込み
scarce credit 十分でない貸付金額 → 消費者への貸し渋り
(ツボ) 分けて理解しましょう
1.Sales of light vehicles in the US sank to their lowest level in a quarter of a century last month,
先月の米小型乗用車販売台数は25年で最低の水準となった。
2.with generous discounts failing to offset evaporating consumer confidence and scarce credit.
大幅な値引き販売にも関わらず、消費者マインドの冷え込みや消費者への貸し渋りの影響を相殺することができなかった。
(ヒント)
前置詞 with は理由(~が原因で)を表しています。with から後の節 2.~で、1.(販売台数は25年で最低の水準)の理由を表しています。では、with ~の名詞節を通常の文に書き換えてみましょう。
Generous discounts failed to offset evaporating consumer confidence and scarce credit.
直訳:大幅値引き販売は、消費者マインドの冷え込みや消費者への貸し渋りを相殺できなかった。
主語(無生物)を変えて、読みやすいように整理してみます。
整理後:
大幅な値引き販売にも関わらず、消費者マインドの冷え込みや消費者への貸し渋りの影響を相殺することができなかった。

コメント